پس از مصاحبه رضا پهلوی با هفته نامه
فوکوس و انتشار ترجمه آن در سایت " ایران در جهان " [۱]، انتقادات شدیدی به
آقای پهلوی وارد شده است، از جمله از سوی آقای دکتر محمد امینی [۲] و آقای
مجتبی واحدی [۳]. پس از این انتقادات، منتقدین مورد حمله هواداران آقای پهلوی
قرار گرفته اند با این استدلال که ترجمه فارسی این مصاحبه صحیح نیست و آقای
پهلوی ادّعاهای جنجالی مبنی بر " شاه قانونی ایران بودن "، " اعتقاد
محمد رضا شاه مبنی بر آموزش ایرانیان جهت آماده سازی زمینه دموکراسی " و "
خواست مردم ایران برای دخالت خارجی " و این قبیل را مطرح نکرده است. بدون
شک انتشار مصاحبه با زبان اصلی بسیاری از مسائل را روشن خواهد کرد. بنا
به رسم ، نسخهای از مصاحبه اصلی در اختیار مصاحبه شونده قرار میگیرد،
در نتیجه باید سوال کرد که چرا آقای پهلوی برای ثابت کردن " دقیق نبودن
ترجمه فارسی مصاحبه "، آن را تا کنون منتشر نکرده است؟ شاید درست این باشد
که حامیان آقای پهلوی به جای حملات شبانه روزی به منتقدین، از ایشان بخواهند تا نسخه اصلی را منتشر کنند تا روشن شود
که حق با کیست
.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar
Merk: Bare medlemmer av denne bloggen kan legge inn en kommentar.